It is said that over 50% of all movies are adaptations. The figure is probably higher if you take into account true stories which are – in effect – also adaptations. There are many reasons that producers, financiers, broadcasters and film studios appear to prefer adaptations: perhaps the fact that the storytelling has been road-tested: the producer or director can almost see what they have to play with. Another compelling reason to do adaptations is the brand recognition that comes from a best-selling book which is attractive to investors; the downside of that is the fear of alienating a loyal readership which is concerning to novelists and also the creatives who are writing the adaptation. It still has to be ‘adapted’ and that’s where the problems often arise. The Cinelibri Festival is the perfect place to have an event around adapting from one medium into another.
The concept of CineLibri is based on the premise that the most influential world film achievements result from quality scripts and perfect symbiosis of content, cinematography, acting performances and technical implementation.
The Cinelibri industry days are meant to become a major hub for professionals from across Europe who want to develop projects in the field of film adaptation of books. Our vision is both to serve the current needs of the sector and to shape its future. Aimed at both domestic and foreign film professionals, the industry platform will gather workshops, lectures and masterclasses in three consecutive days during the festival days.
The panels will examine:
The Art of the Adapted Script: training for young producers, directors and screenwriters to be more competitive in getting their projects made, featuring prominent experts in the field from all over the world, including Bulgarian producers and scriptwriters who have gained experience abroad, including real life stories and living people).
The advantages of basing a film or television series on a true story and the risks involved: How to attract producers from all over Europe partly because there are so many great adapted movies being shown and the chance to meet some of the people involved in making those movies. Intensive training to develop presentations that are made to real producers and potential partners we are able to change the trajectory of their careers. Pitching training.
The importance of being aware of writers: This is often based on a lack of understanding that the two audiences are different. It is a problem when the novelist is afraid of upsetting their book reading fans. We explore the importance of educating book writers about the differences, including the fact that a successful – judged by audience numbers and satisfaction – movie or TV drama could greatly expand the readership for the books, far more than the chance of alienating ‘some’ readers who will feel that the audio visual presentation doesn’t match up to the book.
Non fiction as the basis for ‘adaptation’: true stories; real events and real people: there are different legal aspects to be taken into account, and the writing sometimes needs to take greater liberties in order to compress a longer time period into the film.
The pros and cons of adaptation: those who failed and those, which succeeded – case studies.
Other business aspects: developing a selling treatment; using review quotes and sales figures from the book; getting the support of the novelist/publisher; co-production strategies; understanding the rapidly-changing finance market, as the greatest money flow.